LEKSIČKO POLJE GLAGOLA JEDENJA U ENGLESKOM I SRPSKOM: KONTRASTIVNA ANALIZA
Ključne reči:
konstrastivna analiza, komponencijalna analiza, semantičke komponente, formalna korespondencija, prevodilačka ekvivalencija
Apstrakt
Rad predstavlja kontrastivno proučavanje sa ciljem da se analiziraju glagoli koji spadaju u leksičko polje jedenja u engleskom, te njihovo upoređivanje sa odgovarajućim poljem u srpskom. Glagoli se analiziraju na semantičkom nivou, njihova značenja se dekomponuju u semantičke komponente da bi se utvrdilo koje se od tih značenjskih komponenti preklapaju i razlikuju unutar leksičkog polja jedenja u engleskom i srpskom. Analiza je pokazala da engleski i srpski pokazuju slično konceptualizovanje jedenja, ali da postoje određene razlike u njihovim leksikalizacijama. Analiza je takođe pokazala da definicije glagola povezane sa jedenjem u dvojezičkom englesko-srpskom i jednojezičkom srpsko-srpskom rečniku treba detaljnije specifikovati.
Reference
Austin, J.L. (1961). Philosophical Papers. Oxford: Clarendon Press.
Cruse, D.A. (1987). Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Cruse, D.A. (2006). A Glossary of Semantics and Pragmatics. Edinburg: Edinburgh University Press.
Драгићевић, Р. (2010). Лексикологија српског језика. Београд: Завод за уџбенике.
Đorđević, R. (1987). Uvod u kontrastiranje jezika. Beograd: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva.
Krszezowski T.P. (1990). Contrasting Languages. The Scope of Contrastive Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.
Lehrer, A. (1974). Semantic Fields and Lexical Structure. Amsterdam: North-Holland Publishing Company.
Levin. B. (1993). English Verb Classes and Lternations: A Preliminary Investigation. Chicago: University of Chicago Press.
Lipka, L. (1980). “Methodology and Representation in the Study of Lexical Fields”. Kastovsky, D. (ed.). Perspektiven der lexikalischen Semantik. Bonn, Bouvier Verlag Herbert Grundmann: 93-114.
Lipka, L. (2002). English Lexicology. Narr, Tübingen.
Lyons, J. (1977). Semantics. Vol. 1-2. Cambridge: Cambridge University Press.
Nida, A.E. (1975). Componential Analysis of Meaning. The Hague, Paris: Mouton.
Palmer, F. (1976). Semantics. A New Outline. Cambridge: Cambridge University Press.
Prćić T. (2008). Semantika i pragmatika reči. 2., dopunjeno izdanje. Novi Sad: Zmaj.
Prćić, T. (2011). Engleski u srpskom. 2. izdanje. Novi Sad: Zmaj.
Šojat, K. (2012). „Struktura glagolskog dijela hrvatskog WordNeta“. Zagreb: Filologija.
Cruse, D.A. (1987). Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Cruse, D.A. (2006). A Glossary of Semantics and Pragmatics. Edinburg: Edinburgh University Press.
Драгићевић, Р. (2010). Лексикологија српског језика. Београд: Завод за уџбенике.
Đorđević, R. (1987). Uvod u kontrastiranje jezika. Beograd: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva.
Krszezowski T.P. (1990). Contrasting Languages. The Scope of Contrastive Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.
Lehrer, A. (1974). Semantic Fields and Lexical Structure. Amsterdam: North-Holland Publishing Company.
Levin. B. (1993). English Verb Classes and Lternations: A Preliminary Investigation. Chicago: University of Chicago Press.
Lipka, L. (1980). “Methodology and Representation in the Study of Lexical Fields”. Kastovsky, D. (ed.). Perspektiven der lexikalischen Semantik. Bonn, Bouvier Verlag Herbert Grundmann: 93-114.
Lipka, L. (2002). English Lexicology. Narr, Tübingen.
Lyons, J. (1977). Semantics. Vol. 1-2. Cambridge: Cambridge University Press.
Nida, A.E. (1975). Componential Analysis of Meaning. The Hague, Paris: Mouton.
Palmer, F. (1976). Semantics. A New Outline. Cambridge: Cambridge University Press.
Prćić T. (2008). Semantika i pragmatika reči. 2., dopunjeno izdanje. Novi Sad: Zmaj.
Prćić, T. (2011). Engleski u srpskom. 2. izdanje. Novi Sad: Zmaj.
Šojat, K. (2012). „Struktura glagolskog dijela hrvatskog WordNeta“. Zagreb: Filologija.